Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなり申し訳ございません。 商品は受け取られましたか? ドイツの国内でのトラッキング情報も、こちらのサイトで確認できます。 XX し...
翻訳依頼文
ご連絡が遅くなり申し訳ございません。
商品は受け取られましたか?
ドイツの国内でのトラッキング情報も、こちらのサイトで確認できます。
XX
しかし、あまり細かい情報はありません。
通常はdeutschepostが配送してくれると思います。
しかし、私が知っているトラッキングナンバーは、deutschepost用のナンバーとは違うので、注意してください。
もし、何かあればご連絡をお待ちしております。
商品は受け取られましたか?
ドイツの国内でのトラッキング情報も、こちらのサイトで確認できます。
XX
しかし、あまり細かい情報はありません。
通常はdeutschepostが配送してくれると思います。
しかし、私が知っているトラッキングナンバーは、deutschepost用のナンバーとは違うので、注意してください。
もし、何かあればご連絡をお待ちしております。
monagypsy
さんによる翻訳
I'm so sorry for late reply.
Did receive the item?
You can verify German domestic tracking information on this site.
xx
But it doesn't have detailed information.
Normally deutschepost delivers the item.
But a trucking number what I know is different from deutschepost number, so be aware please.
If you have any question, please contact me.
Did receive the item?
You can verify German domestic tracking information on this site.
xx
But it doesn't have detailed information.
Normally deutschepost delivers the item.
But a trucking number what I know is different from deutschepost number, so be aware please.
If you have any question, please contact me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
monagypsy
Starter