Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 HE-DO s.r.o.のMatejから紹介して頂いた、Tokyo Atlasの安井です。 今回、Amerigoのウイスキーストーンを注...
翻訳依頼文
はじめまして。
HE-DO s.r.o.のMatejから紹介して頂いた、Tokyo Atlasの安井です。
今回、Amerigoのウイスキーストーンを注文し、日本へ輸出する為の準備を進めています。
製品を輸出するにあたり、製品資料や製品の写真が必要です。
これらについてお聞きしたいと思っているのですが、連絡するメールアドレスはこちらで宜しかったでしょうか?
※HE-DO s.r.o.は会社名
steveforest
さんによる翻訳
I am writing to you for the first time.
I am Yasui, at Tokyo Atlas. I was introduced by Mr/Ms. Matei at HE-DO s.r.o.
At this time I will import whisky stones by Amerigo to export it to Japan.
Prior to export the products, I need some documents or photos regarding the products.
Is the email address for making a contact alight with this?
I am Yasui, at Tokyo Atlas. I was introduced by Mr/Ms. Matei at HE-DO s.r.o.
At this time I will import whisky stones by Amerigo to export it to Japan.
Prior to export the products, I need some documents or photos regarding the products.
Is the email address for making a contact alight with this?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...