Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Eとの正式な手順の合意は困難が予想されるため、BでCの協力を仰ぎつつテスト実施します。 その後他の業務にも拡大適用して手順の既成事実化を狙う。(表現には注...

翻訳依頼文
Eとの正式な手順の合意は困難が予想されるため、BでCの協力を仰ぎつつテスト実施します。
その後他の業務にも拡大適用して手順の既成事実化を狙う。(表現には注意する必要がありますが)その後課題を洗い出しつつ手順正式化を進めます。
DにFが追記されることにより、GによるH設定業務の効率化も出来る可能性があります。
これらの改善をGも巻き込んで進めている、残課題は翌年度引き続き対応する、という方向でまとめたいと考えています。
もし貴殿との間で情報不足や認識相違などありましたらお知らせ下さい

steveforest さんによる翻訳
The difficulty will be predicted for the official agreement of procedure with E, we will conduct the test with the assistance of C at B.
Moreover, we target the accomplished fact of the procedures by expanding the adaption of other tasks(Expression needs a little caution, though). Later, we will move towards the official procedure after the issue is identified.
By adding D to F, there is a possibility to optimise the setting task of H by G.
We would like to summarise the way of working for the remaining challenges for next year, as the improvement for these is done with G currently.
Please let me know if there is a discrepancy in the idea by lack of information or anything to amend with you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
20分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...