Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、ご連絡させていただいた問題の商品に関しまして よく調べましたところ、しっかり電源は付き、画面も正常に表示されました。 どうやら、お客様の勘違いだ...
翻訳依頼文
先日、ご連絡させていただいた問題の商品に関しまして
よく調べましたところ、しっかり電源は付き、画面も正常に表示されました。
どうやら、お客様の勘違いだったようです。お手数お掛けしました。
今後ですが、不良品などを受け取った場合はYoutubeにアップロードしますので
そのURLを送らせていただこうと思います。
それでは、また新しく注文が入りましたので宜しくお願いします。
よく調べましたところ、しっかり電源は付き、画面も正常に表示されました。
どうやら、お客様の勘違いだったようです。お手数お掛けしました。
今後ですが、不良品などを受け取った場合はYoutubeにアップロードしますので
そのURLを送らせていただこうと思います。
それでは、また新しく注文が入りましたので宜しくお願いします。
shmpfk
さんによる翻訳
After checking carefully about the product that we talked, we could turn on the power and check the display shows normall.
It seems like misunderstanding of customer. I'm sorry for that.
From now on, we will upload the video about the product on YouTube and send a link to you, when we receive the product has problem.
We received new order, so please continue our relationship.
It seems like misunderstanding of customer. I'm sorry for that.
From now on, we will upload the video about the product on YouTube and send a link to you, when we receive the product has problem.
We received new order, so please continue our relationship.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
shmpfk
Starter
Hi,
I'm Japanese and living in Los Angeles.
I graduated business school...
I'm Japanese and living in Los Angeles.
I graduated business school...