Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 製品には小さい13インチと、今回展示している20インチがあります 20インチの機械には紙を捌くオートフィーダの装置がついています まず、原稿をセットし...

翻訳依頼文
製品には小さい13インチと、今回展示している20インチがあります
20インチの機械には紙を捌くオートフィーダの装置がついています
まず、原稿をセットして紙を送ります
次に本体の部分でニスを塗布します
原稿が、ニスのローラーを通ることで全面にニスが塗布されます
実際に出てきたものがこちらで、ニスを引いたものになります
量の多いものを捌く場合、オートスタッカーを使用します
本体がニスコーターの部分で、オートフィーダとオートスタッカーがオプションです
手差しで行う場合は直接通します
cony_ac539985214 さんによる翻訳
We have two sizes for this product. The smaller one is 13 inch and another one which is exhibited this time is 20 inch.
The 20 inch machine has the auto-feeder for splitting papers.
First, set the scripts and send papers.
Next, spread varnish on the main machine.
Through the varnish roller, the scripts spread varnish on whole surface.
This is the actual script after spreading varnish.
When we split with so many scripts, we use the auto- stacker.
The main body is the varnish coater, and the auto-feeder and tne auto-stacker are the options.
When you do manually, you send them directly.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
21分
フリーランサー
cony_ac539985214 cony_ac539985214
Starter