Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 36-4章 時間の約束を重んじることにより、あなたは、自分の働いている人たちに、あなたの時間を使うことが当たり前と思わない程度に十分な時間を与えなければ...

翻訳依頼文
CHAPTER 36-4
By honoring time commitments, you must give those who work for; you enough time but not so much that they take your time for granted. Beginning and ending meetings on time, if you aren't already doing that, will come as a shock to everyone. Hang in there. Soon, the system will adjust itself, and things will begin to run more smoothly. Everyone will have more time to get things done, and meetings won't become meandering organisms with lives of their own.
Create an atmosphere where people can be motivated and get things done. Respecting others' time shows you respect your time. Begin to get yourself on a schedule to respect those who work for you.
yoppo1026 さんによる翻訳
第36章-4
時間遂行の誓約を大事にするために、あなたは部下に十分な、しかし多すぎない時間を与えなければならない。多すぎると、彼らもあなたの時間を使って当然と考えるようになる。ミーティングを時間どおりに開始、終了すれば、もしあなたが今までそうしていなかったのなら、みんなはびっくりするだろう。あきらめないで。やがてシステムが順応して、物事がよりスムーズにおこなえ始めるだろう。みんなは仕事をできる時間が増え、ミーティングは彼らの生活をとりとめなくしてしまうこともなくなるだろう。
人々がモチベーションを持って仕事をできる空気を作り出しなさい。他人の時間を尊重することは自分の時間を尊重することでもある。部下を尊重するために自分自身スケジュール通りに動き始めなさい。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
668文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,503円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する