Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご提案して頂いたブランドは、本格的なアウトドアで面白いのですが、販売するのが少し難しいです。なぜなら、販売で売れるアウトドアは都会の町でも、着用できて知名...

翻訳依頼文
ご提案して頂いたブランドは、本格的なアウトドアで面白いのですが、販売するのが少し難しいです。なぜなら、販売で売れるアウトドアは都会の町でも、着用できて知名度のあるファッション的な商材です。
できれば、各ブランドの特色や売れ筋アイテムを教えて頂けませんでしょうか。
また、スニーカーのオーダーですが、メーカー指定のパックオーダーではなく、
希望したいサイズでオーダーすることが、できないでしょうか。
なぜなら、他のメーカーはパックでオーダーしていません。
yoppo1026 さんによる翻訳
The brand you suggested is for a full-scale outdoor and interesting, although it is a little bit difficult to sell. This is because the item worn outdoors which sells well is a fashionable one which can be worn in the city as well.
Would you let me know the feature of each brands and the items which sell well?
I'd like to ask one more thing. Could I order the sneakers of sizes we need, not the pack order assigned by manufacturers?
I am asking you because other manufacturers don't order by packs.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
38分
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する