Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アカウントを作り注文し支払いをしました。 注文番号: 私はあなたのお店がPaypalで決済できるから大量取引のコンタクトを取りました。 私は今までいろ...
翻訳依頼文
アカウントを作り注文し支払いをしました。
注文番号:
私はあなたのお店がPaypalで決済できるから大量取引のコンタクトを取りました。
私は今までいろいろなトラブルを経験してきました。海外に大きな金額を支払っているというリスクが私にあるのです。どうかPaypalを利用することを許して欲しい。
あなたのお店で在庫が切れてるようなのでカートに入れることができませんでした。
とりあえずカートに入れられた商品の支払いをしました。
私達あなたとこれからも良いパートナーになれれることを願っています。
注文番号:
私はあなたのお店がPaypalで決済できるから大量取引のコンタクトを取りました。
私は今までいろいろなトラブルを経験してきました。海外に大きな金額を支払っているというリスクが私にあるのです。どうかPaypalを利用することを許して欲しい。
あなたのお店で在庫が切れてるようなのでカートに入れることができませんでした。
とりあえずカートに入れられた商品の支払いをしました。
私達あなたとこれからも良いパートナーになれれることを願っています。
kumako-gohara
さんによる翻訳
I created the account and ordered. Then, I made a payment/
Order number:
I contacted your shop with big amount because I can make a payment with PayPal.
I had lots of troubles before.
There is a risk in making a big amount payment to foreign countries for me.
Please let me use the PayPal.
I could not input the items into the cart. It looks there is no stock in your shop.
I paid for the items which i could input into the cart firstly.
Hope that we can make a good relationship and I will be a good partner.
Order number:
I contacted your shop with big amount because I can make a payment with PayPal.
I had lots of troubles before.
There is a risk in making a big amount payment to foreign countries for me.
Please let me use the PayPal.
I could not input the items into the cart. It looks there is no stock in your shop.
I paid for the items which i could input into the cart firstly.
Hope that we can make a good relationship and I will be a good partner.