Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 第13章-3 簡単な方法 簡単な方法は計算間違いをした人を叱責し、数字を直し、お客様に間違いがあったことを電話で伝えることでしょう。正しくない値段を履...

翻訳依頼文
CHAPTER 13-3
The easy way
The easy thing to do would be to reprimand the person who made the wrong calculations, have the numbers run correctly, and call the customer about the mistake. You say that you cannot or will not honor the incorrect price. You lose a sale, and the customer may be very upset. But you will get out of hot water.

The hard way
The hard thing to do would be to talk to the person who made the mistake and determine if it was an honest mistake or one caused by carelessness and negligence. You discuss the situation, point out the error, and take some sort of action (reprimand, termination) based on what you learn.
yoppo1026 さんによる翻訳
第13章-3
簡単な方法
簡単な方法は計算間違いをした人を叱責し、数字を直し、お客様に間違いがあったことを電話で伝えることでしょう。正しくない値段を履行することはできないし、そのつもりもないと言うでしょう。販売は失敗し、お客は大変当惑するでしょう。しかし窮地は脱することができます。

難しい方法
難しいのは間違いを犯した人と話をしてそれがうっかりミスだったのか、不注意や手抜きによるミスだったのかをはっきりさせることです。状況を話し合って、間違いを指摘し、自分が学んだことに基づき何らかの行動(叱責、解雇など)をとることです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
643文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,447.5円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する