Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] イエロー・ブランド・プロテクションはオンライン反偽造とブランド・プロテクションサービスを提供する国際業者です。 世界中の知的財産所有者たちの代表として働...

翻訳依頼文
Yellow Brand Protection is a global provider of online anti-counterfeiting and brand protection services. We work on behalf of IP rights owners around the world.
Your listing/auction/post/website/domain has been removed due one of these likely violations:
· Trademark abuse
· Counterfeit (replica) sales
Please consider if you have violated one of the reasons of removal above. If you still believe that your action(s) doesn’t violate any IP-rights in any jurisdiction please follow this link and fill the form
manhattan_tencho さんによる翻訳
イエロー・ブランド・プロテクションはオンライン反偽造とブランド・プロテクションサービスを提供する国際業者です。
世界中の知的財産所有者たちの代表として働いています。
あなたが登録した掲載項目・オークション・投稿・サイト・ドメインはこの以下の違反理由で削除されました:
- 商標の不正利用
- 偽造品やレプリカの販売
上記の理由を違反したことかどうかを確認してください。それでも、あなたの行為はどの国の知的財産法を違反しなかったと思うなら、こちらのリンクにあるフォームを記入してください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
518文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,165.5円
翻訳時間
26分
フリーランサー
manhattan_tencho manhattan_tencho
Starter
シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件関連の新聞記事、商品とサービスの説明や企業紹介文などの翻訳訳経験は10年以上あり...
相談する