Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 私は日本でバイク販売をしているAMUSEMOTORVEHICLEの姫田といいます。 そちらで取扱・販売をしているパーツに興味があり問い合わせさせていただ...
翻訳依頼文
私は日本でバイク販売をしているAMUSEMOTORVEHICLEの姫田といいます。
そちらで取扱・販売をしているパーツに興味があり問い合わせさせていただきました。
いくつか質問したいので、回答をお願いします。
卸売をしてもらうことは可能ですか?
また、日本へ発送してもらうことは可能ですか?
日本のクレジットカードで支払うことができますか?
例えば、GRILLES RADIATEURS CMS VMAX 1700 この商品の場合、送料はいくらになりますか?
以上が質問になります
そちらで取扱・販売をしているパーツに興味があり問い合わせさせていただきました。
いくつか質問したいので、回答をお願いします。
卸売をしてもらうことは可能ですか?
また、日本へ発送してもらうことは可能ですか?
日本のクレジットカードで支払うことができますか?
例えば、GRILLES RADIATEURS CMS VMAX 1700 この商品の場合、送料はいくらになりますか?
以上が質問になります
Je m'appelle Himeda d'AMUSEMOTORVEHICLE qui vend des motos au Japon. Je vous ai écrit, car j'aimerais avoir quelques précisions concernant vos pièces détachées moto qui m'intéressent. J'ai des questions à vous poser et veuillez y répondre, s'il vous plaît.
Est-ce qu'il est possible de les acheter en gros?
Est-ce qu'il est possible de les expedier au Japon?
Est-ce qu'il est possible de régler avec une carte de crédit japonaise?
Quel est le montant des frais de livraison à l'étranger? Par exemple, c'est combien pour GRILLES RADIATEURS CMS VMAX 1700 ?
Voilà tous ce que je voulais vous demander.
Cordialement.
Est-ce qu'il est possible de les acheter en gros?
Est-ce qu'il est possible de les expedier au Japon?
Est-ce qu'il est possible de régler avec une carte de crédit japonaise?
Quel est le montant des frais de livraison à l'étranger? Par exemple, c'est combien pour GRILLES RADIATEURS CMS VMAX 1700 ?
Voilà tous ce que je voulais vous demander.
Cordialement.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約12時間