Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは。 間違って届いた商品の返送について、追跡してみましたところ、 5/1にROISSY CHRONで通関手続き中となっており、 まだ発送がされてい...

翻訳依頼文
こんにちは。
間違って届いた商品の返送について、追跡してみましたところ、
5/1にROISSY CHRONで通関手続き中となっており、
まだ発送がされていないということがわかりました。
トラッキングナンバーは●●●です。
今、日本側から発送状況について窓口へ問い合わせています。
あなた方、フランス側からも税関へ問い合わせていただけますか?
どうぞよろしくお願いいたします。
tobyfuture さんによる翻訳
Salut.
Jusqu'à présent, j'ai essayé de suivre le retour des produits qui est livre mauvais,
mais les produits est en train de procédures de dédouanement à ROISSY CHRON et n'est ne pas encore été expédiée.
Le nombre de cheminement est ...
Maintenant, depuis le côté de Japon, nous contactons les responsables sur le statut de livraison.
Vous de côté de France pouvez également prendre des contacts à la douane ?
Merci.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
180文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tobyfuture tobyfuture
Starter
● I have gained 5 years of experiences in automotive industry, specializing i...
相談する