Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日から何度もメールをしていますが返事がありません。商品の代金は決済完了しているにも関わらず商品を3ヶ月も送っていただけないのはどういうことでしょうか?○...

翻訳依頼文
先日から何度もメールをしていますが返事がありません。商品の代金は決済完了しているにも関わらず商品を3ヶ月も送っていただけないのはどういうことでしょうか?○○○は詐欺の会社なのですか?商品を送るのか、取引キャンセルかどちらかにしてください。取引キャンセルの場合は決済済みの450ドルを返金し、商品を送るのであればいつ発送するのかを連絡してください。21日までに連絡がなければ被害届を提出します。これが最終警告です。
gloria さんによる翻訳
I have sent you e-mail messages many times from the other day, but I do not yet receive any reply from you. Please explain me why you cannot ship the item, for which the payment had been completed three months ago. Is ○○ a fraud company? Please ship the item to me, or otherwise, cancel this transaction. If you cancel this transaction, please refund me $450 which was already paid, and if you ship the item to me, please tell me when you will ship it. If you do not give me any reply by 21th, I will file a claim. This is my final alert to you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
207文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,863円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する