Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご購入ありがとうございます コロナウイルスの影響で商品の輸送が遅れております そこで提案です Genki1のテキストとワークブックの第2版を購入い...

翻訳依頼文
この度はご購入ありがとうございます
コロナウイルスの影響で商品の輸送が遅れております
そこで提案です
Genki1のテキストとワークブックの第2版を購入いただきましたが第3版でも宜しいですか?
第3版であれば確実に商品は早く到着します
出版社が第3版から値上げをしたので、第3版の方が高価です
第3版の方で宜しければご返事ください
他のお客様にも同様の提案をしますので先着順で決定いたします。
もちろん少しの遅れる可能性はありますが、元々購入頂いた第2版でもそれ程遅くはなりません
ご検討ください。
ka28310 ka28310さんによる翻訳
Thank you very much for your shopping at our shop this time.
Due to the coronavirus, the transportation of the item is delayed.
So, I would like to propose an idea.
You purchased the textbook of Genki 1 and the 2nd edition of the workbook. But would the 3rd edition work for you?
If yes, it will arive earlier for sure.
Since the publisher put higher price on the 3rd edition, it is more expensive.
If you accept purchasing the 3rd edition, please reply to me.
As I will propose this idea to other customers, I will take first-come and first-served basis.
Needless to say, still there could be a slight delay, but the 2nd edition which you originally purchased would not get too delayed.
I would be happy if you can consider above.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
6分

フリーランサー
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な120,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)