Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 参考 http://bit.ly/rggNw8 キツツキのお箸。 キツツキと木のようなデザインです。 箸には磁石が入っています。 気持ちいいくらい...

翻訳依頼文
参考 http://bit.ly/rggNw8
キツツキのお箸。
キツツキと木のようなデザインです。
箸には磁石が入っています。
気持ちいいくらいにピタッとくっつきます。
箸を揃えるときに、キツツキが木をつつきます。

参考 http://bit.ly/oyEnuF
雰囲気を演出するボトル。
ボトルとキャップのセットです。
キャップは4タイプ。
キャップはワインボトルにも使えます。
水、オイル、調味料、スパイスなどなど、ボトルに入れて雰囲気を演出します。
cony_ac539985214 さんによる翻訳
Reference http://bit.ly/rggNw8

The design of chopsticks is a pecker.

It is designed as a pecker and a tree.

These stick together amazingly.

When you set chopsticks in proper way, the pecker pokes the tree.

Reference http://bit.ly/oyEnuF

The bottles create the atmosphere.

The bottles and the caps are sets.

The caps have 4 types.

The caps are possible to use for wine bottles.

They create the atmospheres by water, oil, seasoners, spices and so on into the bottles.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
cony_ac539985214 cony_ac539985214
Starter