Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日、貴社でお取り扱いのPhenaciteが本物というメールを頂きましたが 宝石学者による特殊検査により しっかりと宝石鑑別をしてもらいま...
翻訳依頼文
こんにちは。
先日、貴社でお取り扱いのPhenaciteが本物というメールを頂きましたが
宝石学者による特殊検査により
しっかりと宝石鑑別をしてもらいました。
トパーズではないと仰っていましたが
確実にトパーズで、Phenaciteとは全然違うとの
事でした。
宝石鑑別した会社は英語対応もしているので、
詳しくはホームページをご覧ください。
CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd
私がこれまでに購入したPhenaciteは偽物です。
全額返金してください。
先日、貴社でお取り扱いのPhenaciteが本物というメールを頂きましたが
宝石学者による特殊検査により
しっかりと宝石鑑別をしてもらいました。
トパーズではないと仰っていましたが
確実にトパーズで、Phenaciteとは全然違うとの
事でした。
宝石鑑別した会社は英語対応もしているので、
詳しくはホームページをご覧ください。
CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd
私がこれまでに購入したPhenaciteは偽物です。
全額返金してください。
Hi,
I received an email saying your Phenacite was genuine the other day, but I asked a gemologist to identify the gem carefully on a unique method inspection.
Although you told me it is not Topaz, they say that it is definitely Topaz, and that is different from Phenacite.
Please see their website as they do business in English.
CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd
All the Phenacite that I bought from you is fake.
For a reason above, I need your full refund, please.
I received an email saying your Phenacite was genuine the other day, but I asked a gemologist to identify the gem carefully on a unique method inspection.
Although you told me it is not Topaz, they say that it is definitely Topaz, and that is different from Phenacite.
Please see their website as they do business in English.
CENTRAL GEM LABORATORY Co., Ltd
All the Phenacite that I bought from you is fake.
For a reason above, I need your full refund, please.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 23分