Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 参考:http://bit.ly/pVq9O6 ケーブルで遊ぶ。 これはケーブル留めです。 ケーブルをおさえてくれます。 ケーブルの居場所を作って...

翻訳依頼文
参考:http://bit.ly/pVq9O6
ケーブルで遊ぶ。
これはケーブル留めです。
ケーブルをおさえてくれます。
ケーブルの居場所を作ってくれます。
イヤホンもこんなところへ。

参考:http://bit.ly/p83Rcg
私をどこかに連れてって!
充電式です。
最大点灯時間が約70時間です。
約820gです。軽々運べます。
防雨設計で屋外使用もできます。
ポンとたたけば、3段階(弱/中/強)の明るさ調整ができます。
cony_ac539985214 さんによる翻訳
参考:http://bit.ly/pVq9O6

Play with cables.

These are cable holders.

These hold cables.

These make the place for cables.

These also make spaces for earphones like this.

参考:http://bit.ly/p83Rcg

Please bring me somewhere!

This is chargeable.

Maximum lighting time is about 70 minutes.

The weight is about 820g. This is easy to carry on.

This is a rainproof design. You can use this outside.

To tap it, you can change lighting in three levels (dark, between, bright).

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
cony_ac539985214 cony_ac539985214
Starter