Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとう あけましておめでとうございます。 今年も宜しくお願いします。 今年より私の運営するショップを 小川さんにお願いする事にな...

翻訳依頼文
いつもありがとう

あけましておめでとうございます。
今年も宜しくお願いします。

今年より私の運営するショップを
小川さんにお願いする事になりました。

これからは、小川さんから直接あなたに注文メールをさせてもらうので、
対応を宜しくお願いします。

早速ですが、下記商品を購入します。
小川さんのPAYPALに請求して下さい。






gloria さんによる翻訳
Thank you for your business.
Happy new year!
I hope we have good relationship this year.
From this year ,Ogawa-san will be in charge of my shop.
From now on, Ogawa-san will directly place orders to you by e-mail.
By the way, I would like to buy the following items.
Please send the invoice to Ogawa-san via Paypal.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
172文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,548円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する