Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の転送希望商品には、同じような商品が他にもありますが、その商品は問題なく発送できるようです。 この商品もなんとか発送できるように手続きしてもらえませ...

翻訳依頼文
今回の転送希望商品には、同じような商品が他にもありますが、その商品は問題なく発送できるようです。
この商品もなんとか発送できるように手続きしてもらえませんか?
発送してもらえないと、発送元に返品もできないので、大変困ります。

その手続きをしてもらえると大変嬉しいです。
また、数日中に同じようなおもちゃの銃用の部品が3点届きます。
これらも使用目的は一緒なので、発送手続きをしてもらえると大変助かります。
gloria さんによる翻訳
Some similar items were included in the items I requested to forward me this time, and they could be shipped to me without any problem.
So kindly please ship them to me like the above referred similar items.
I appreciate you if you understand my situation, that I will be in trouble if you do not send me the items accordingly I will not be able to return them to the sender.
I will be very glad if you arrange so that the items can be shipped to me.
Moreover, additional three similar parts of toy guns will arrive you.
These are also toys and for private use, so kindly ship them to me.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する