Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本と海外でタイトルが違うことはよくあります。 海外の映画が日本でタイトルが変更されることはよくあります。 ゲームも同じく、全然違うタイトルに変更されるこ...
翻訳依頼文
日本と海外でタイトルが違うことはよくあります。
海外の映画が日本でタイトルが変更されることはよくあります。
ゲームも同じく、全然違うタイトルに変更されることもあります。
ゲームの世界では日本発のものも多いので逆の場合もあります。
海外の映画が日本でタイトルが変更されることはよくあります。
ゲームも同じく、全然違うタイトルに変更されることもあります。
ゲームの世界では日本発のものも多いので逆の場合もあります。
hiro_hiro
さんによる翻訳
The title of a video game is sometimes different when it 's sold both in Japan and overseas. Movies overseas are sometimes released in Japan with a different title.
The same goes for the titles of video games. In video game industry, games are often originally from Japan so they are sold with a different name overseas.
The same goes for the titles of video games. In video game industry, games are often originally from Japan so they are sold with a different name overseas.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 114文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
hiro_hiro
Starter
よろしくお願いいたします。