原文 / 英語
コピー
I will also throw in a Volcom sleeping bag with this deal- Volcom for Life... (Collectors Item)
& a stack of stickers of course...
email me shawncraddick at g mail dot com (I will send more pics)
I have a stack- this board works so solid one of my fav's...(I need a couple pass's :( have to sale)
I ALSO HAVE OUTERWEAR 2012 gear CHEAP then a shop... e m a i l me..
翻訳 / 日本語
- 2011/11/09 15:39:08に投稿されました
出品にはVolcomの寝袋も付けときます。一生もののVolcom・・・(コレクターズアイテム)もちろん、ステッカーもたくさん付けます・・・
shawncraddick at Gメール ドット com にメールをください(もっと写真を送ります)
ボードはたくさん持っていますが、これは乗るとすごく良くて、気に入っています・・・(カップルパスを手に入れなきゃならないので、(・へ・) 売らないといけない)
ほかにも安い2012年のアウターウェアー商品もあるし、ショップもあります・・・メールください・・・
ーーーーーーーーーーーーーー
「カップルパスは何かのイベントの2人分有効のパスで、それを買う資金としてお気に入りのボードを手放さざるを得ないということだと思います。
shawncraddick at Gメール ドット com にメールをください(もっと写真を送ります)
ボードはたくさん持っていますが、これは乗るとすごく良くて、気に入っています・・・(カップルパスを手に入れなきゃならないので、(・へ・) 売らないといけない)
ほかにも安い2012年のアウターウェアー商品もあるし、ショップもあります・・・メールください・・・
ーーーーーーーーーーーーーー
「カップルパスは何かのイベントの2人分有効のパスで、それを買う資金としてお気に入りのボードを手放さざるを得ないということだと思います。
★★☆☆☆ 2.4/1
>ほかにも安い2012年のアウターウェアー商品もあるし、ショップもあります
すみません。ayamariさんの訳を見て気付きましたが、店で買うよりも安いということのようです。eBay出品以外にも自分のオンラインショップでも商品を扱っているということかと思いましたが、違いました。