Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Snapは、いま人気のプリクラ系アプリです。 写真をパシャリと撮影して、簡単操作でカワイク・オシャレにデコって、気軽にみんなと共有できます。 ■スタン...

翻訳依頼文
Snapは、いま人気のプリクラ系アプリです。
写真をパシャリと撮影して、簡単操作でカワイク・オシャレにデコって、気軽にみんなと共有できます。
■スタンプの種類は無限大!
ハートやヒゲといったカワイイ・オモシロ系のスタンプが盛り沢山!
さらに、インターネットからお気に入りのスタンプを探せるよ!!
■豊富なフィルターやフレーム☆
風景写真をセピア調にしたり、顔アップなら美白にしたり変幻自在!
ポーズを決めれば、ファッション雑誌の表紙風の写真もつくれるよ!!
yoppo1026 さんによる翻訳
Snap is a popular application of photo printing club.

You can take your photos by popping a shutter, decorate them snappily with easy operation, and share them with your friends easily.

■There are infinite kinds of stamps!

-cute ones like hearts, amusing ones like mustaches!

You can also use your favorite stamps from the Internet!!

■There are a lot of filters and frames☆

You can apply effects such as sepia, and make your close up face beautifully white, ever changing!

If you strike a pose, you can make the photo in the cover of a fashion magazine!!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する