Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は今までの売り手側の対応に不信を抱いていますし、 この商品に対して、返品送料など,、これ以上経費を使いたくので、 半額返金を要求します。 ...

翻訳依頼文

私は今までの売り手側の対応に不信を抱いていますし、
この商品に対して、返品送料など,、これ以上経費を使いたくので、
半額返金を要求します。

私は売り手側の対応に不信感を持っているので、
もし、売り手側が返品費用を全額負担し、
返金額とともに私に支払ってくれたら、
その入金を確認後、商品を返品しても良いです。

その場合は、売り手の返品先住所を連絡して下さい。

売り手側がこの提案を拒否するなら、
私はcaseをescalateします。
gloria さんによる翻訳
I feel a sense of distrust in the seller from the way he(she) responded to me to date, and do not want to spend any more cost for this item, including the returning cost, so I request you to refund me the half amount of the price.
As I said, I feel a sense of distrust in the seller. So if the seller refund me the total price as well as he(she) bear the total return shipping fee, I may be able to return the item after confirming his(her) payment to my account.
In such a case, please tell me the seller's address so that I can return the item.
If the seller refuses my proposal, I will escalate this case.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する