Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.商品は発送してくれましたか?まだ発送してないのならpaypalへクレームを提出しなくてはなりません。 2.あなかが送った商品の本来の価値は$2し...

翻訳依頼文
1.商品は発送してくれましたか?まだ発送してないのならpaypalへクレームを提出しなくてはなりません。

2.あなかが送った商品の本来の価値は$2しかありません。

3.○と○と○と○を1枚のマットに描いてください。(○はキャラクター名です。)

4.荷物が壊れないように丁寧に梱包お願いします。

5.今日、荷物が届きました。

6.トラッキングナンバーから商品の状況を知ることができません。

7.購入してから1ヶ月たっても商品が届きません。
gloria さんによる翻訳
1. Have you shipped the item to me? If not, I have to file a claim to Paypal.
2. The original value of the item which you sent me is only $2.
3. Please draw ○, ○, ○ and ○ on one mat.
4. Please pack the items carefully so that they may not be damaged.
5. I have received the package today.
6. I cannot know the shipping status of the item through the tracking number.
7. The item does not arrive to me passing one month after I bought it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する