Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] そうですか。。。 買い物にも中々いけない状況なんですね。。。大変ですね。 日本でも、感染者は増えています。 みんなウイルスをとても怖がっています。 しかし...
翻訳依頼文
そうですか。。。
買い物にも中々いけない状況なんですね。。。大変ですね。
日本でも、感染者は増えています。
みんなウイルスをとても怖がっています。
しかし、最近は、若い人の感染が多いです。
私は今年の3月から外食はしていません。日常品の買い物の時にだけ外出します。
マスクと除菌ジェル持参で。
この危機をみんなで乗り越えて、元気にいつかkatrinに会える日を楽しみにしています。
アメリカに旅行したいです。
あなたが作るdollたちは、私達に幸せな時間を与えてくれます。いつもありがとう。感謝。
買い物にも中々いけない状況なんですね。。。大変ですね。
日本でも、感染者は増えています。
みんなウイルスをとても怖がっています。
しかし、最近は、若い人の感染が多いです。
私は今年の3月から外食はしていません。日常品の買い物の時にだけ外出します。
マスクと除菌ジェル持参で。
この危機をみんなで乗り越えて、元気にいつかkatrinに会える日を楽しみにしています。
アメリカに旅行したいです。
あなたが作るdollたちは、私達に幸せな時間を与えてくれます。いつもありがとう。感謝。
Oh, is that right…?
I think it is so hard while you are unable to go shopping so often...Sounds so difficult.
Also here in Japan, the number of the infection are growing day by day.
Most of them are young people.
Everybody around here is so scared of the virus.
I have never been eating out since the past March. The only thing I go is when I buy groceries, wearing a mask along with sanitising gel.
I hope to see Katrin some day after getting through this difficult time together.
I want to travel to the US.
Your making dolls is making us the happiest time ever.
Thank you as always.
Take care and stay safe.
I think it is so hard while you are unable to go shopping so often...Sounds so difficult.
Also here in Japan, the number of the infection are growing day by day.
Most of them are young people.
Everybody around here is so scared of the virus.
I have never been eating out since the past March. The only thing I go is when I buy groceries, wearing a mask along with sanitising gel.
I hope to see Katrin some day after getting through this difficult time together.
I want to travel to the US.
Your making dolls is making us the happiest time ever.
Thank you as always.
Take care and stay safe.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 8分