Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] - ヨーロッパの記録が多いけど、アメリカには行かないの? - 食事制限はしてますか? - 以前、大学で経済学を勉強したいと言ってたけど本当? - 競...
翻訳依頼文
- ヨーロッパの記録が多いけど、アメリカには行かないの?
- 食事制限はしてますか?
- 以前、大学で経済学を勉強したいと言ってたけど本当?
- 競技会向けと高難度ルート向けのトレーニングメニューは違いますか?
- 今一番登りたいルートはどこですか?
- 苦手な動きや弱点はありますか? また、克服方法も教えて下さい。
- 食事制限はしてますか?
- 以前、大学で経済学を勉強したいと言ってたけど本当?
- 競技会向けと高難度ルート向けのトレーニングメニューは違いますか?
- 今一番登りたいルートはどこですか?
- 苦手な動きや弱点はありますか? また、克服方法も教えて下さい。
juntotime
さんによる翻訳
You seem to have records in Europe. Don't you plan to go to America?
Are you on a diet?
You told me that you wanted to study economics. Is that true?
Are there any difference between the menu for competition and difficult routes?
Where do you want to climb the best?
Do you have any moves that you aren't good at, or weakness? If so, please let me know how do you get over them.
Are you on a diet?
You told me that you wanted to study economics. Is that true?
Are there any difference between the menu for competition and difficult routes?
Where do you want to climb the best?
Do you have any moves that you aren't good at, or weakness? If so, please let me know how do you get over them.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。