Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 105ページ 2 話し方によるリーダーシップ 「有能なリーダーはリーダーシップの最大の証明は、将来のリーダーの継続的な開拓を必要とする継続的な...

翻訳依頼文
PAGE 105-2
LEADERSHIP BY STORYTELLING
'Effective leaders recognize that the ultimate test of leadership is sustained success, which demands the constant cultivation of future leaders', says Noel Tichy of the University of Michigan. Leaders must, therefore, invest in developing the leaders of tomorrow and they must communicate directly to those who will follow in their footsteps.

PAGE 107-1
The more established you are, therefore, the more vulnerable your position. The problem for the market leader in an industry that is in a constant state of revolution is that you can be top dog one day and find yourself completely stranded the next because you didn't take heed of some change in direction.
juntotime さんによる翻訳
105ページ 2

話し方によるリーダーシップ

「有能なリーダーはリーダーシップの最大の証明は、将来のリーダーの継続的な開拓を必要とする継続的な成功であると理解しています。」とミシガン大学のノエル・ティッチー氏は言う。リーダーたちは従って、将来のリーダーの育成に投資し、自身の後続となるような人々と直接やり取りをしなければならないのだ。

107ページ 1
あなたの地位が高まると、したがって、あなたの地位は揺らぎ安くなっていきます。常に革命の起こるような市場の牽引者にとっての問題は、変化の方向性に気をつけていないとある日突然最先端から時代遅れに転落してしまうという事実である。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
703文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,582.5円
翻訳時間
15分
フリーランサー
juntotime juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。