Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本論ではいくつかの環境問題とその対策、正しいエコ活動についても論じた。たった一人が環境問題を危惧し、エコを心がけるようになっても、地球は救われない。大事な...
翻訳依頼文
本論ではいくつかの環境問題とその対策、正しいエコ活動についても論じた。たった一人が環境問題を危惧し、エコを心がけるようになっても、地球は救われない。大事なのは、全ての人々が環境問題を知り、行動することだ。そのためにも国家がしっかりとした対策を練り、提示すれば、国民や企業も対策を実行することができる。それができる国が増えれば、環境問題を少しずつ解決していくことが可能になる。私たちが地球を守っていくためにも、これからは一部の国家だけではなく、世界規模で行動を始めなければいけない。
juntotime
さんによる翻訳
In this thesis, the writer explains some environmental problems and the possible solution, and what proper ecological activities are. Even though a person is concerned of environmental problems and do something to do with it, nothing would be changed. The important thing is to make everyone understand the environmental problem and do the right thing. To make that possible, governments should make a reliable plan and notify it. Then the people and companies can do the plan. The more countries do that the more environmental problems are going to be solved. To protect the earth by ourselves, we need to act against the problem not only domestically but also globally.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。