Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 光軸がまったくあいません。 同じ商品を一つ所有していますので この商品がいかに不良在庫なのかは明らかです。 新品と交換してください。 その際にかか...
翻訳依頼文
光軸がまったくあいません。
同じ商品を一つ所有していますので
この商品がいかに不良在庫なのかは明らかです。
新品と交換してください。
その際にかかる送料、関税もそちらで負担してください。
24時間以内の対応を求めます。
同じ商品を一つ所有していますので
この商品がいかに不良在庫なのかは明らかです。
新品と交換してください。
その際にかかる送料、関税もそちらで負担してください。
24時間以内の対応を求めます。
The optical axis does not focus at all.
I own the exact same product; therefore, I know exactly how bad this particular one is.
I would like it to be exchanged with a brand-new one.
I would also like you to pay for the shipping and the customs fees for the replacement.
I expect you to reply within 24 hours.
I own the exact same product; therefore, I know exactly how bad this particular one is.
I would like it to be exchanged with a brand-new one.
I would also like you to pay for the shipping and the customs fees for the replacement.
I expect you to reply within 24 hours.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 110文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 990円
- 翻訳時間
- 約3時間