Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ができておらず申し訳ございません。 様々な問題が発生し、それに対処していました。 その間、ECモールでの審査が通ったので販売開始できます。 今月中...
翻訳依頼文
ご連絡ができておらず申し訳ございません。
様々な問題が発生し、それに対処していました。
その間、ECモールでの審査が通ったので販売開始できます。
今月中にECモールと自社サイトでの販売を開始したいと思っています。
また、商品Aに興味を持っている取引先がいるので、いくつか商品Aの注文をするかもしれません。
我々以外の2社とはどのような話になっていますか?
私達が取得したドメインは貴社に譲渡することも可能です。
様々な問題が発生し、それに対処していました。
その間、ECモールでの審査が通ったので販売開始できます。
今月中にECモールと自社サイトでの販売を開始したいと思っています。
また、商品Aに興味を持っている取引先がいるので、いくつか商品Aの注文をするかもしれません。
我々以外の2社とはどのような話になっていますか?
私達が取得したドメインは貴社に譲渡することも可能です。
berz
さんによる翻訳
I'm terribly sorry for failing to contact you.
Various problems have arisen, and they were being dealt with.
During that time, The inspection through EC Mall has went through and sales can begin.
During this month via EC Mall and my own site I thought of beginning distribution.
Also, since there's a customer who has interest in product A, several orders for it might be made.
Aside from us two companies just what kind of discussions should be arranged?
We could also transfer the domain we acquired to you.
Various problems have arisen, and they were being dealt with.
During that time, The inspection through EC Mall has went through and sales can begin.
During this month via EC Mall and my own site I thought of beginning distribution.
Also, since there's a customer who has interest in product A, several orders for it might be made.
Aside from us two companies just what kind of discussions should be arranged?
We could also transfer the domain we acquired to you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 199文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,791円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
berz
Starter
Hello, I am a novice translator with aspirations of becoming a professional. ...