Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ソーラーキットの説明をします。 こちらは子供のお小遣いでも買える工作キットで、全て組み立て方式になっています。 小さな太陽電池をすべての商品につけてお...

翻訳依頼文
ソーラーキットの説明をします。
こちらは子供のお小遣いでも買える工作キットで、全て組み立て方式になっています。
小さな太陽電池をすべての商品につけており、モーターで光が当たると動くようになっています。
これは光が当たると跳ぶ蛙です。
こちらは組み立てが簡単な、携帯電話の振動モーターと同じものを搭載したバッタ。
これは光が当たると羽ばたくカモメ。
こちらは組み替えが可能で、3つの形に変える事ができるソーラーキットです。
これは自分で組み立て動かす、太陽系のモデルです。
ce70wn さんによる翻訳
I will explain the solar kit.
This is a craft kit that children can buy with their pocket money. Everything is ready-to-assemble.
Each product has a small solar cell, which will move the motor when exposed to light.
This is a frog that will jump when exposed to light.
This is a easy-to-build locust with a motor on-board, those used for vibrating cell phones.
This is a sea gull which wings will flutter when exposed to light.
This is a solar kit that can be transformed into 3 shapes.
This is a solar system model that you build and move by yourself.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ce70wn ce70wn
Starter