Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品を配達員が届けにきましたが、理由は不明ですが追加送料が◯ドルかかったので、受け取りを断りセラーに返送しています。 画像は届けに来た際の荷物の画像に...

翻訳依頼文
この商品を配達員が届けにきましたが、理由は不明ですが追加送料が◯ドルかかったので、受け取りを断りセラーに返送しています。
画像は届けに来た際の荷物の画像になります。
追加送料が記載されているのが分かるかと思います。

ebayでは受け取りとなっていますが違っています。uspsのトラッキングで確認して頂ければ分かりますが、商品はすでにセラーに返送されています。usps のトラッキング画像も追加してありますのでご確認下さい。
こちらには落ち度はありませんので、全額返金を希望します。
uchimaki_japan さんによる翻訳
The delivery person came to deliver this item, but for some unknown reason, there was an additional shipping fee of $◯. Therefore, I declined to accept it and returned it to the seller. The image is of the package when it was delivered. You can see that the additional shipping fee is indicated.
 
At eBay, it states that the item has been received, but that's incorrect. If you check with USPS tracking, you'll see that the item has already been returned to the seller. I have also included images of the USPS tracking for your reference. As there was no fault on my end, I would like a full refund.

Best regards.





Best regards.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
9分
フリーランサー
uchimaki_japan uchimaki_japan
Standard
国内経営団体にて国際会議、海外視察団の企画・実施、外資系企業の外国人従業員を対象にしたマネジメントスキル研修の企画・運営業務を手がけ、また、展示会事業(F...
相談する