Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] フットベッドの足幅のマークが現行のものと違うのは、この靴が昔の型のものだからですか?
翻訳依頼文
フットベッドの足幅のマークが現行のものと違うのは、この靴が昔の型のものだからですか?
kirschbluete
さんによる翻訳
Sehr geehrte Damen und Herren,
ich hätte gerne eine Frage, dass das Zeichen von der Fußweite auf die Fußbetten
anders als gegenwärtige Version ist, weil diese Schuhe eine alte Mode sind.
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
Mit freundichen Grüßen
(あなたのお名前)
ich hätte gerne eine Frage, dass das Zeichen von der Fußweite auf die Fußbetten
anders als gegenwärtige Version ist, weil diese Schuhe eine alte Mode sind.
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
Mit freundichen Grüßen
(あなたのお名前)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 43文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 387円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...