Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] フットベッドの足幅のマークが現行のものと違うのは、この靴が昔の型のものだからですか?

翻訳依頼文
フットベッドの足幅のマークが現行のものと違うのは、この靴が昔の型のものだからですか?
kirschbluete さんによる翻訳
Sehr geehrte Damen und Herren,

ich hätte gerne eine Frage, dass das Zeichen von der Fußweite auf die Fußbetten
anders als gegenwärtige Version ist, weil diese Schuhe eine alte Mode sind.

Ich freue mich auf Ihre Antwort.

Mit freundichen Grüßen
(あなたのお名前)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
43文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
387円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kirschbluete kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...