Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 何点か質問させて下さい。 日本での独占販売の契約を結ばない場合、その商品を購入する際の、最小ロットは何個になりますか?...
翻訳依頼文
返信ありがとうございます。
何点か質問させて下さい。
日本での独占販売の契約を結ばない場合、その商品を購入する際の、最小ロットは何個になりますか?
また、その際の単価はいくらでしょうか?
年間500個を購入して独占販売の契約を結んだ場合、単価はいくらになりますか?
現在、日本の2社に商品を卸しているということですが、その日本の2社に対して、1年間で何個の商品を販売しているのか、教えてもらえないでしょうか。
よろしくお願いします。
何点か質問させて下さい。
日本での独占販売の契約を結ばない場合、その商品を購入する際の、最小ロットは何個になりますか?
また、その際の単価はいくらでしょうか?
年間500個を購入して独占販売の契約を結んだ場合、単価はいくらになりますか?
現在、日本の2社に商品を卸しているということですが、その日本の2社に対して、1年間で何個の商品を販売しているのか、教えてもらえないでしょうか。
よろしくお願いします。
juntotime
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
Let me ask you some questions.
If I don't have an exclusive contract in Japan, what is the least number of a lot to purchase the item?
How much woud be one item if I make purchase 500 of them and make an exclusive contract?
You told me that currently you sell your products to 2 Japanese agencies. Could you tell us how many items you sell the products to them in a year?
Thanks in advance.
Let me ask you some questions.
If I don't have an exclusive contract in Japan, what is the least number of a lot to purchase the item?
How much woud be one item if I make purchase 500 of them and make an exclusive contract?
You told me that currently you sell your products to 2 Japanese agencies. Could you tell us how many items you sell the products to them in a year?
Thanks in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。