Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの会社も私のように日本Amazonで販売している出品者と多く取引しているはずです。株式会社メガハウスという1社が商標権侵害を訴えたために、あなたの会...

翻訳依頼文
あなたの会社も私のように日本Amazonで販売している出品者と多く取引しているはずです。株式会社メガハウスという1社が商標権侵害を訴えたために、あなたの会社の商品の多くの購入者を失うのはあなたの会社に多大な損失を与えます。その辺を考慮していただき、認可されたディストリビューター証明書を是非とも発行してください。その事により、今後も私達はあなたの会社の商品を購入し続けます。互いにメリットがあることだと思います。前向きに検討してください。
steveforest さんによる翻訳
I am sure that your company deals with other exhibitors for selling over Amazon Japan as we do.
Only firm called Megahouse Co Ltd has filed trademark infringement, your company will lose big amount of profit because you also lose customers for your items.
For considering this situation, I would like you to issue an certificate of the authorised distributor by all means. With the certificate, we can carry on buying your items for longer. This must be advantage for both you and myself. Please considerate this issue positively.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
219文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,971円
翻訳時間
13分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...