Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 支払いが済んだ商品は1月5日に送ったのですか 早く発送してもらっていたのに今回は心配しています 商品が届かないと今後の予定が組めない あと s...
翻訳依頼文
支払いが済んだ商品は1月5日に送ったのですか
早く発送してもらっていたのに今回は心配しています
商品が届かないと今後の予定が組めない
あと
safado 71J が W30 W31 W32 各1本
8U9 が W30 W31 W32 各1本
合計6本の在庫はある
遺憾なことですが、支払いが済んだ商品を発送していなかったら、
一緒に送って
早く商品が必要
追伸
私はあなたを信頼してビジネスを行っています
これから、取引はもっと増えます
どうぞ、よろしく
早く発送してもらっていたのに今回は心配しています
商品が届かないと今後の予定が組めない
あと
safado 71J が W30 W31 W32 各1本
8U9 が W30 W31 W32 各1本
合計6本の在庫はある
遺憾なことですが、支払いが済んだ商品を発送していなかったら、
一緒に送って
早く商品が必要
追伸
私はあなたを信頼してビジネスを行っています
これから、取引はもっと増えます
どうぞ、よろしく
gloria
さんによる翻訳
Did you ship the items on January 5th, for which I paid?
I am anxious for the delay because you always shipped items promptly.
I cannot make my plan if the items do not arrive.
The following 6 pieces are in stock:
safado 71J: W30, W31 and W32 --- each 1 piece
8U9: W30, W31 and W32 --- each 1 piece
If you have not yet shipped the items for which I paid, please ship them to me all together.
I need the items as soon as possible.
P.S.
I am trading with you because I trust you.
I will place more orders to you.
Thank you in advance.
I am anxious for the delay because you always shipped items promptly.
I cannot make my plan if the items do not arrive.
The following 6 pieces are in stock:
safado 71J: W30, W31 and W32 --- each 1 piece
8U9: W30, W31 and W32 --- each 1 piece
If you have not yet shipped the items for which I paid, please ship them to me all together.
I need the items as soon as possible.
P.S.
I am trading with you because I trust you.
I will place more orders to you.
Thank you in advance.