Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] はじめまして。 当方は日本のリセラーで 御社ショップの商品を日本市場に販売したいと考えております。 まず○○を3つ購入したいと思い ショッ...

翻訳依頼文
はじめまして。

当方は日本のリセラーで
御社ショップの商品を日本市場に販売したいと考えております。

まず○○を3つ購入したいと思い
ショッピングカートに追加して届け先に日本の住所を入力しました。
その際、カートの計算に付加価値税19%が含まれています。

日本に送る場合、免税なると思いますので
決済の時点で引いていただくことはできますでしょうか。

お手数ですが
ご回答よろしくお願いいたします。

kiwi さんによる翻訳
Sehr geehrte Damen und Herren,

ich bin ein Wiederverkäufer(Hattatさんが男性の場合)/ eine Wiederverkäuferin(Hattatさんが女性の場合) in Japan
und möchte die Waren Ihres Geschäftes auf dem japanischen Markt verkaufen.

Zuerst möchte ich 3 Exemplare von oo kaufen,
habe sie in den Einkaufswagen gelegt und eine japanische Anschrift als Lieferadresse eingetragen.
Dabei habe ich gesehen, dass die Summe im Einkaufswagen 19% Umsatzsteuer enthält.

Wenn die Waren nach Japan geschickt werden, denke ich, dass sie steuerfrei sind.
Können Sie bei der Abrechnung diesen Betrag erlassen?

Ich freue mich auf Ihre Antwort.

Mit freundlichen Grüßen,

((Hattatさんのお名前)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
188文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,692円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kiwi kiwi
Standard
ドイツ在住ですので、時差の関係ですぐには翻訳できないかもしれませんが、なるべく早く訳をお送りできるようにします。