Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] コーポレート戦略と事業戦略をメンバーに浸透できる クライアントの要求をエンジニアに伝達できる 2) エンジニアが開発したものをクライアントに説明できる ...

翻訳依頼文
コーポレート戦略と事業戦略をメンバーに浸透できる

クライアントの要求をエンジニアに伝達できる 2) エンジニアが開発したものをクライアントに説明できる

基本設計・詳細設計ができる

要件定義ができる
スケジュール管理ができる
見積もり・予算・コスト管理ができる
品質管理ができる

トラブルに柔軟、迅速に対処できる
複数PJをハンドリングできる

コーポレート戦略と事業戦略の一部に責任がもてる
他CxOとの連携ができる

定期的にMTGをファシリテートする

会社への改善を提案、推進できる
oushiu さんによる翻訳
Able to disseminate corporate and business strategies to members

Able to communicate client requirements to engineers 2) Able to explain to clients what engineers have developed

Able to do basic and detailed design

Able to define requirements
Able to manage schedules
Can manage estimates, budgets, and costs
Able to manage quality

Flexible and quick response to problems
Able to handle multiple projects

Responsible for corporate strategy and part of business strategy
Able to collaborate with other CxOs

Facilitate MTG on a regular basis

Able to propose and drive improvements to the company
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
29分
フリーランサー
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
相談する