Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 通常営業再開! お待たせいたしました! SAM&DAVE ONEがいよいよ8/25から通常営業を再開します! 店内もリニューアルを行い、新たな第1歩を踏...
翻訳依頼文
通常営業再開!
お待たせいたしました!
SAM&DAVE ONEがいよいよ8/25から通常営業を再開します!
店内もリニューアルを行い、新たな第1歩を踏み出します!
感染対策には十分に配慮した上での営業を行なっています。
どうぞ安心してお越しください!
お待たせいたしました!
SAM&DAVE ONEがいよいよ8/25から通常営業を再開します!
店内もリニューアルを行い、新たな第1歩を踏み出します!
感染対策には十分に配慮した上での営業を行なっています。
どうぞ安心してお越しください!
steveforest
さんによる翻訳
At last, we are back in business!
Sorry to keep you waiting, our valued customers.
SAM&DAVE ONE will reopen from the 25th of August during normal business hours.
The Clubroom was refurbished and wait for your coming.
We welcome you with effective measures for the prevention of the infection.
Please come at your ease.
Sorry to keep you waiting, our valued customers.
SAM&DAVE ONE will reopen from the 25th of August during normal business hours.
The Clubroom was refurbished and wait for your coming.
We welcome you with effective measures for the prevention of the infection.
Please come at your ease.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 121文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,089円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...