Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ebayは始めたばかりで、まだストアの準備(登録・編集) 等していない状態なので、準備が整いましたら、ストアのURLをお送りしますのでしばらくお待ちくださ...
翻訳依頼文
ebayは始めたばかりで、まだストアの準備(登録・編集) 等していない状態なので、準備が整いましたら、ストアのURLをお送りしますのでしばらくお待ちください。現在他の仕事(本業)がとても忙しい状態なので、お待たせするかもしれませんが予めご了承ください。
1月7日に書留で送ったカナダ宛の小包の追跡番号が反映されない状態なので、無事にお届けできているかとても心配しております。
もし届いているようでしたら、お手数ですがFeedbackにてお知らせいただけませんでしょうか?
1月7日に書留で送ったカナダ宛の小包の追跡番号が反映されない状態なので、無事にお届けできているかとても心配しております。
もし届いているようでしたら、お手数ですがFeedbackにてお知らせいただけませんでしょうか?
kumako-gohara
さんによる翻訳
I have just started ebay and I haven't prepared the store such as registration and edition.
Therefore, after I arrange the preparation, I will send you URL of the store. Please wait for a while.
I am sorry but there is a possibility to make you wait because I am very busy for my other present job (my main job).
The package tracking number delivered to Canada which I sent you with registration on Jan. 7th has not been reflected, so I wonder if you could receive it. If you received it, could you please let me know through facebook?
Therefore, after I arrange the preparation, I will send you URL of the store. Please wait for a while.
I am sorry but there is a possibility to make you wait because I am very busy for my other present job (my main job).
The package tracking number delivered to Canada which I sent you with registration on Jan. 7th has not been reflected, so I wonder if you could receive it. If you received it, could you please let me know through facebook?