Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] - 事業部レート - 職種は、例えば同じ「営業」でも事業部が違う場合に違う金額になる場合がある。事業部内のレート=コスト配分(売上予測とコスト予測...

翻訳依頼文
- 事業部レート
- 職種は、例えば同じ「営業」でも事業部が違う場合に違う金額になる場合がある。事業部内のレート=コスト配分(売上予測とコスト予測から算出されるうちの人件費分)

報酬原則の基本的な考え方
1. 私たちはオープンな組織であり、報酬の原則について可能な限り透明性を保ちたいと考えています。私たちの報酬モデルは、データドリブンのイテレーションに対してオープンスタンスです。

kamitoki さんによる翻訳
-Operations Rate
- Types of occupations, for example, the same business but different operational division, may have different amounts. The rate within the operational division is equal to the cost distribution (expenses among the ones calculated from sales and costs estimates)

Basic thinking of the rules of remuneration:
1, We are an open organization. With regard to the rule of remuneration, we would like to maintain transparency as much as possible. Our model of our remuneration is an open stance directed towards iterations that are data-driven.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
192文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,728円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する