[日本語から英語への翻訳依頼] 1) スプリント速度を10%向上させる 1) L1を1人指導する(L1以上の成果を確保する)。 1) L2を2人指導する(L2以上の成果を出すこと) ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん oushiu さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 51分 です。

tech_fundによる依頼 2024/04/21 00:19:07 閲覧 160回
残り時間: 終了

1) スプリント速度を10%向上させる

1) L1を1人指導する(L1以上の成果を確保する)。

1) L2を2人指導する(L2以上の成果を出すこと)
2) L3メンバーの定着率100%を維持する。

1) 希望する技術カンファレンスに1回参加する
2) サークルで社外の開発者とのミートアップに2回参加する ( Suggestion : ReactやAWSの面白いコミュニティーに参加する。)
3) TECHチームのために、最近学んだことや取り組んだことについて、2つのTF技術ブログを書く。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2024/04/21 04:09:47に投稿されました
1) Sprint speed will be increased by 10%.
1) L1 will be coached to 1 person (to ensure success of L1 and above)
1) L2 will be coached to 2 people (to show success of L2 and above)
2) To maintain 100% of retention rate of L3 members.

1) Join the technical conference that you want once.
2) Join meetups with developers outside the company in the circle twice. (Suggestion: Join the interesting community of React and AWS etc.)
3) For the TECH team, write 2 TF technical blogs regarding what you have recently learned.
oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/04/21 00:20:31に投稿されました
1) Increase sprint speed by 10

1) Mentor one L1 (to ensure L1 or better results).

1) Mentor two L2 members (to achieve L2 or better)
2) Maintain 100% retention of L3 members.

1) Attend one technical conference of their choice
2) Attend 2 meetups with outside developers in your circle ( Suggestion : join an interesting community for React or AWS.)
3) Write 2 TF technical blogs for the TECH team about what you have recently learned or worked on.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。