Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなり申し訳ございません。 日本は祝日でした。 本発注はサンプルを確認してからになりますが、 Sサイズ4000~6000個、Lサイズ3000~4...
翻訳依頼文
返信が遅くなり申し訳ございません。
日本は祝日でした。
本発注はサンプルを確認してからになりますが、
Sサイズ4000~6000個、Lサイズ3000~4000個を発注する予定です。
graphic versionは確認しました。
寸法はこれで問題ありません。
本日サンプル代の送金はしましたのでご確認ください。
サンプルの発送準備ができましたら輸送業者をこちらで手配しますのでご連絡ください。
日本は祝日でした。
本発注はサンプルを確認してからになりますが、
Sサイズ4000~6000個、Lサイズ3000~4000個を発注する予定です。
graphic versionは確認しました。
寸法はこれで問題ありません。
本日サンプル代の送金はしましたのでご確認ください。
サンプルの発送準備ができましたら輸送業者をこちらで手配しますのでご連絡ください。
risa0908
さんによる翻訳
Sorry for my late reply.
It was a national holiday in Japan.
The actual order shall be made after checking the sample,
but we're planning to order 4000-6000 pcs for S size, and 3000-4000 pcs for L size.
We already confirmed the graphic version.
There are no problem in size with it.
We just transferred the sample fee to you today, please kindly confirm your receipt.
Once you're ready for shipping the sample, we'll arrange the shipping agent by ourselves, so please let us know.
It was a national holiday in Japan.
The actual order shall be made after checking the sample,
but we're planning to order 4000-6000 pcs for S size, and 3000-4000 pcs for L size.
We already confirmed the graphic version.
There are no problem in size with it.
We just transferred the sample fee to you today, please kindly confirm your receipt.
Once you're ready for shipping the sample, we'll arrange the shipping agent by ourselves, so please let us know.