Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当社はぜひ次のプロジェクトでもあなた方に協力したいと考えており、既に複数の工場のスケジュールを押さえてあります。 金額についても希望に添えるよう、項目ごと...

翻訳依頼文
当社はぜひ次のプロジェクトでもあなた方に協力したいと考えており、既に複数の工場のスケジュールを押さえてあります。
金額についても希望に添えるよう、項目ごとに見直ししております。
残念なことに最近は材料となる金属の値段があがり、機器費が全体的に少し上がっています。
その分設計費を大幅に削り、また前回に比べて生産予定も大幅に納期を短縮しました。
ヨーロッパ始め世界中の期待を背負ったプロジェクトだと承知しております。
いつでも相談に乗ります、何かあれば気軽に問い合わせて下さい。
mimosa7512 さんによる翻訳
We are willing to work with you on the next project, and we have already scheduled several factories.
We are also reviewing the prices for each item to make sure we can meet your expectations.
Unfortunately, the price of metal materials has gone up recently, and the overall cost of equipment has gone up a bit.
To compensate for this, we have drastically cut down on design costs and shortened our production schedule compared to the last time.
We are aware that this is a project that is expected in Europe and around the world.
Please feel free to contact us if you have any questions.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mimosa7512 mimosa7512
Starter (High)
プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。
海外在住で現在フリーランスとして働いている、mimosa7512と申します。

以下に経歴や実績...
相談する