Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは Anmingキットはまだ届いていませんでしょうか? 荷物追跡で、キットがどのくらいまで来ているかわかりますか? もし、まだ届かないようであれば...

翻訳依頼文
こんにちは Anmingキットはまだ届いていませんでしょうか?
荷物追跡で、キットがどのくらいまで来ているかわかりますか?
もし、まだ届かないようであれば、私がアメリカのショップからキットを購入して、航空便であなたへ元へキットを送ります。
Anmingを注文した友人は、病気です。完成を待ち望んでいます。私は友人を元気つけたいと思っています。
もし、あなたの手元にキットが届きましたら、完成予定はいつ頃になりますでしょうか?
お忙しい中ごめんなさい。完成を急ぐ友人を許してください。
uchimaki_japan さんによる翻訳
Hello, have you not received ther Anming kit yet?
Could I see how far my kit has come with package tracking?
If it still hasn't arrived, I will purchase the kit from a store in America and send it back to you by airmail.
My friend who ordered Anming is sick in bed. I look forward to its completion. I want to cheer up my friend.
If the kit arrives to you, when will it be completed?
I am very sorry for the inconvenience. Forgive me for rushing to completion.
With best regards,
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
8分
フリーランサー
uchimaki_japan uchimaki_japan
Standard
国内経営団体にて国際会議、海外視察団の企画・実施、並びに通訳業務、関連事業及び法務分野の翻訳業務を担当した。他方では、外資系企業の外国人従業員を対象にした...
相談する