Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] FBA Fulfillment Fees についてご質問です。 A商品とB商品は型番違いの商品で重量は全く同じです。 しかしA商品はFBA Fulfill...
翻訳依頼文
FBA Fulfillment Fees についてご質問です。
A商品とB商品は型番違いの商品で重量は全く同じです。
しかしA商品はFBA Fulfillment Fees が$3.06 、B商品は $1.37 です。
これは何故でしょうか?
重量の登録がA商品は200gとなっていますが、正確にはB商品と同じ 181 gです。
重さが原因であればA商品を181gに変更してください。
よろしくお願いいたします。
A商品とB商品は型番違いの商品で重量は全く同じです。
しかしA商品はFBA Fulfillment Fees が$3.06 、B商品は $1.37 です。
これは何故でしょうか?
重量の登録がA商品は200gとなっていますが、正確にはB商品と同じ 181 gです。
重さが原因であればA商品を181gに変更してください。
よろしくお願いいたします。
transcontinents
さんによる翻訳
I'd like to ask about FBA Fulfillment Fees.
Item A and item B are different models and weight is exactly same.
However, FBA Fulfillment Fee for item A is $3.06 and $1.37 for item B.
What is the reason for that?
Registered weight is 200g for item A, but actually it weighs 181g which is same as item B.
If the reason is weight, please change item A as 181g.
Thank you in advance.
Item A and item B are different models and weight is exactly same.
However, FBA Fulfillment Fee for item A is $3.06 and $1.37 for item B.
What is the reason for that?
Registered weight is 200g for item A, but actually it weighs 181g which is same as item B.
If the reason is weight, please change item A as 181g.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...