Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] トラッキングナンバーを確認した結果、12月9日にあなたの家に一度配送されていますが、不在だったようです。それ以降の情報はまだ確認できていません。 しかし...
翻訳依頼文
トラッキングナンバーを確認した結果、12月9日にあなたの家に一度配送されていますが、不在だったようです。それ以降の情報はまだ確認できていません。
しかし、商品は既にドイツに到着しているので、もうすぐ到着すると思います。
今回、発送した方法は、EMSで一番早い発送方法です。
もう少しだけお待ちくださいませ。
私はあなたに、満足して頂けるように最善をつくすことを約束します。
トラッキングサイト
XX
しかし、商品は既にドイツに到着しているので、もうすぐ到着すると思います。
今回、発送した方法は、EMSで一番早い発送方法です。
もう少しだけお待ちくださいませ。
私はあなたに、満足して頂けるように最善をつくすことを約束します。
トラッキングサイト
XX
akapanda
さんによる翻訳
Ich stellte Tracking Nummer fest, darauf weiß ich, dass die Ware hat am 9. 12. geliefert worden und Sie waren abwesend.
Ich kann späte Information noch nicht feststellen.
Aber, die Ware habe schon in Deutschland angekommen, so glaube ich es, die Ware balt anzukommen.
Warten Sie noch ein bisschen.
Ich verspreche Ihnen, dass ich tue mein Bestes um Sie zufrieden zu stellen.
Tracking Seite XX
Ich kann späte Information noch nicht feststellen.
Aber, die Ware habe schon in Deutschland angekommen, so glaube ich es, die Ware balt anzukommen.
Warten Sie noch ein bisschen.
Ich verspreche Ihnen, dass ich tue mein Bestes um Sie zufrieden zu stellen.
Tracking Seite XX
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
akapanda