Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] SUSタイプのキャンセルについてですが、金具類についてはAlloyタイプにも流用が可能なため、 SUSタイプで調達した金具を今回使用させていただきたいです...
翻訳依頼文
SUSタイプのキャンセルについてですが、金具類についてはAlloyタイプにも流用が可能なため、
SUSタイプで調達した金具を今回使用させていただきたいです。
その代わり、もちろんキャンセル費用は再見積もりを致します。
Alloyタイプの金具材質がSUS316Lであるのに対し、SUSタイプはSUS316Tiです。
SUSタイプも金具は腐食していないと思いますので、問題は無いと考えております。
また、SUS mediaについては弊社にて破棄でよろしいでしょうか?
合わせてご確認ください。
SUSタイプで調達した金具を今回使用させていただきたいです。
その代わり、もちろんキャンセル費用は再見積もりを致します。
Alloyタイプの金具材質がSUS316Lであるのに対し、SUSタイプはSUS316Tiです。
SUSタイプも金具は腐食していないと思いますので、問題は無いと考えております。
また、SUS mediaについては弊社にて破棄でよろしいでしょうか?
合わせてご確認ください。
As for the cancellation of the SUS type, metal fittings can be used for the alloy type, therefore, we would like to use the metal fittings that we ordered for the SUS type.
Of course, instead, we will estimate the expense for cancellation again.
The material of metal for the alloy type is SUS316L, but for the SUS type is SUS316Ti.
We are sure that there is no issue as the metal is not corroded for SUS type.
In addition, please confirm that would you mind if we dispose of SUS media.
Of course, instead, we will estimate the expense for cancellation again.
The material of metal for the alloy type is SUS316L, but for the SUS type is SUS316Ti.
We are sure that there is no issue as the metal is not corroded for SUS type.
In addition, please confirm that would you mind if we dispose of SUS media.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 21分