Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど物流会社へ連絡して確認したところ、本日荷物は飛行機に搭載されて出発したそうです。 明日、遅くても明後日には最寄りの空港に到着して、通関などの手続き...
翻訳依頼文
先ほど物流会社へ連絡して確認したところ、本日荷物は飛行機に搭載されて出発したそうです。
明日、遅くても明後日には最寄りの空港に到着して、通関などの手続きを経て目的地に発送される予定です。
あと4~5日くらいで御社の工場へ到着する予定ですので、もう少しお待ちください。
私も発送状況をHPで、まめにチェックして動きがあればお知らせします。
明日、遅くても明後日には最寄りの空港に到着して、通関などの手続きを経て目的地に発送される予定です。
あと4~5日くらいで御社の工場へ到着する予定ですので、もう少しお待ちください。
私も発送状況をHPで、まめにチェックして動きがあればお知らせします。
As we confirmed with the courier company, it is said that the package was shipped on a plane today.
The package will be arrived at your nearest airport by tomorrow or the day after tomorrow at the latest, and it will be shipped to the destination after the procedure such as customs and others.
Please wait for a while as these will arrive at your factory in four to five days.
I will check the status of the shipping on the website often, and I will let you know if the status changes.
The package will be arrived at your nearest airport by tomorrow or the day after tomorrow at the latest, and it will be shipped to the destination after the procedure such as customs and others.
Please wait for a while as these will arrive at your factory in four to five days.
I will check the status of the shipping on the website often, and I will let you know if the status changes.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 166文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,494円
- 翻訳時間
- 8分