Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Order #7777 で★を$24.99×2=$49.98で購入したが在庫無しということだったので金額変更無しでLサイズに変更できるかと問い合わせたら可...

翻訳依頼文
Order #7777 で★を$24.99×2=$49.98で購入したが在庫無しということだったので金額変更無しでLサイズに変更できるかと問い合わせたら可能だということで喜んでいたが $69.96×2=$139.92の請求がPaypalに届いている。

請求金額を$49.98に変更するか、送った荷物を差し戻してキャンセルにしてくれ。
金額変更するか、返送処理しないとPaypalにクレームを入れます。

追跡番号は●です、対応お願いします。
gooniekelly さんによる翻訳
I purchased a ★for $24.99 x 2 = $49.98 from Order #7777, but I was told it was out of stock.
So, I asked if it was possible to change to size L at no additional cost, they said yes, and I was happy to hear that. BUT my Paypal account has been charged $69.96 x 2 = $139.92.

Please change the invoice amount to $49.98 or send back the package you sent and cancel it.
If you don't change the amount or process the return, I will file a claim this to Paypal.

The tracking number is ●. Please response.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
gooniekelly gooniekelly
Starter (High)
I never used English before coming to the U.S., but I learned it like a nativ...